235.41 Kb.Название Дата04.09.2012Размер235.41 Kb.Тип Содержание Смотрите также: На правах рукописиВолкова Екатерина ВладимировнаЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫЕ БАРЬЕРЫ КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИСпециальность 10.02.19 теория языкаАвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Ульяновск-2007 Работа выполнена на кафедре английской лингвистики и перевода в ГОУ ВПО Ульяновский государственный университет Научный руководитель: Официальные оппоненты:Ведущая организация доктор филологических наук, профессор Борисова Светлана Александровна доктор филологических наук, профессор Трофимова Юлия Михайловна кандидат филологических наук Масалова Мария ВалерьевнаГОУ ВПО Чувашский государственный университет имени .И.Н.Ульянова Защита состоится 15 ноября 2007 в 14.00 на заседании диссертационного совета КМ 212.278.04 в Ульяновском государственном университете по адресу: ул. Набережная р. Свияги, 106, корпус 1, ауд. 201С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Ульяновского государственного университета, с авторефератом - на сайте вуза, http:// Отзывы на автореферат просим присылать по адресу: 432000, Ульяновск, ул.Л.Толстого, 42, УНИ Автореферат разослан ____ октября 2007 г. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филол. наук, профессор С.А.Борисова ^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫРеферируемая работа представляет собой теоретико-экспериментальное исследование частного случая коммуникации, а именно e-mail общения носителей разных лингвокультур на английском языке, для которых он не является родным. В тексте электронного сообщения объективируются как специфические особенности лингвокультурной общности, представителем которой является коммуникант, так и индивидуально-психологические характеристики адресанта. В условиях расширяющегося информационного пространства роль компьютерно-опосредованной коммуникации возрастает, поскольку она протекает практически в режиме реального времени и позволяет эффективно решать проблемы различного характера бытовые, деловые, коммерческие и др. В условиях принадлежности коммуникантов к разным лингвокультурам увеличивается степень риска появления коммуникативного сбоя, недопонимания или полного непонимания/неудачи. Необходимость поиска эффективных стратегий достижения коммуникативного успеха в процессе компьютерно-опосредованного общения, преодоления лингвокультурных барьеров, отсутствие устоявшихся понятий и терминов, характеризующих e-mail коммуникацию, недостаточное исследование факторов, приводящих к коммуникативным неудачам, препятствующим успешному межкультурному общению определяют актуальность работы. Информационная насыщенность общения возрастает и современный человек получает большую часть информации не из реальности, а из «информационной среды» (Почепцов, 2001), которая формируется средствами массовой информации, в т.ч. глобальной сетью Интернет, предоставляющей возможности е-mail коммуникации. Исследование речевого общения основано на понимании коммуникации как «деятельности человека, направленной всякий раз к определенной цели, к наилучшему и наудобнейшему выражению своих мыслей и чувств » (Щерба, 1974). Эта деятельность связана с правильным выбором языковых средств и использованием их в конкретной речевой ситуации. Важность этого положения возрастает в условиях общения представителей разных лингвокультур на языке-посреднике (английский) в режиме e-mail коммуникации. Для достижения максимальной эффективности коммуникативного взаимодействия необходимо выявить наиболее оптимальные лингвистические формы реализации коммуникативных намерений собеседников и сформулировать единые правила e-mail общения для представителей разных лингвокультур. Это положение определяет цель исследования - выявить и описать культурно-обусловленнные причины коммуникативных неудач компьютерно-опосредованной коммуникации носителей разных лингвокультур. Цель исследования определяет задачи работы: Проанализировать корпус англоязычных компьютерных текстов, полученных от представителей разных лингвокультур, не являющихся носителями английского языка. Выявить и описать особенности процесса электронной коммуникации носителей разных лингвокультур и ее результата - e-mail сообщения; Выявить культурно-обусловленные характеристика англоязычного электронного дискурса e-mail переписки, характерных для голландского и российского сообществ; Установить и систематизировать причины коммуникативных неудач носителей разных лингвокультур в процессе e-mail общения; Выработать стратегию и определить средства минимизации выявленных коммуникативных неудач, характерных для носителей разных лингвокультур в режиме e-mail общения. Настоящее исследование выполнено в русле современного междисциплинарного подхода к анализу лингвистических феноменов и дополняет работы, сочетающие когнитивную, социологическую, философскую и культурологическую направленности исследования речевого поведения коммуникантов, их языкового сознания, коммуникативной деятельности в межкультурном аспекте. ^ Объектом исследования является компьютерно-опосредованная коммуникация как современное эффективное средство общения носителей разных лингвокультур. ^ Предметом исследования является корпус текстов компьютерно-опосредованных англоязычных сообщений как посредников в профессиональном общении коммуника
Лингво-культурные барьеры компьютерно-опосредованной коммуникации
Лингво-культурные барьеры компьютерно-опосредованной коммуникации
Комментариев нет:
Отправить комментарий